Мы не ангелы, парень! (с)
На острие ножа

@настроение: :)

@темы: Аллюзии и реминисценции

Комментарии
04.02.2009 в 05:14

"Я не училась двигать мирами, я просто танцую во сне..."
Это уже не раз говорилось, но это здорово) я покорена Вашим талантом) ждем продолжения
04.02.2009 в 11:49

Мы не ангелы, парень! (с)
Леди Виктория
Спасибо еще раз :)
04.02.2009 в 12:08

Giansar
Ну вот...на самом интересном месте:))))

Что меня радует не меньше, чем правильная грамотная речь и уважение к первоисточнику, так это Ваше чувство юмора...)))

Или я был слишком зол, или все не так плохо. С этой мыслью я хлопнул дверью пикапа, надеясь, что она не упадет к моим ногам.
Представила себе картину))) Это было бы забавно)))

Спасибо за продолжение главы:)))

Вот мне все интересно, а Вам сложно писать?
04.02.2009 в 12:25

спасибо .очень понравилось!
04.02.2009 в 12:53

친절한 팬더.
Автор, не "оглядится", а оглянется. :)
Хотя, я вообще удивлена тем, что заметила это, замечательным содержанием затмевается всё. ^^
04.02.2009 в 14:13

:hlop:
о тапочках и ядах не смейте даже думать)
04.02.2009 в 14:27

"No" doesn't mean "never". It means "not yet"
Не люблю повторяться, но это просто шикарно))))
хотя, заметила одну мелкую погрешность...

Наверное, сегодня мы решили убедить мироздание, что мы просто созданы друг без друга

думаю, здесь должно быть "для")
04.02.2009 в 14:42

Giansar
Надо же, а я даже не заметила "друг без друга" и при первом, и при втором прочтении)))

Все-таки какие у вас Каллены милые получаются)))
04.02.2009 в 14:45

Мы не ангелы, парень! (с)
Giansar
Ну вот...на самом интересном месте)))
:)

Что меня радует не меньше, чем правильная грамотная речь и уважение к первоисточнику, так это Ваше чувство юмора...)))

Или я был слишком зол, или все не так плохо. С этой мыслью я хлопнул дверью пикапа, надеясь, что она не упадет к моим ногам.
Представила себе картину))) Это было бы забавно)))

А вполне ведь могла, учитывая возраст пикапа и силу Эдварда :)))))))))

Спасибо за продолжение главы))
Спасибо за прочтение :)


Вот мне все интересно, а Вам сложно писать?
Я уже как-то отвечал: мне или пишется, и тогда все идет легко, просто и быстро; или не пишется, но тогда я это и не делаю :)
Если говорить о данном "проекте", то тут у меня очень противоречивые чувтсва: с одной стороны, канва сюжета задана до меня в "Сумерках", с другой - я понимаю, что мой стиль повествования да и образ Эдварда, наверное, отличается от предложенного Стефани Майер. Но у меня и не было цели копировать, мне было интересно просто продолжить начатую тему. Что из этого получается, судить Вам.
04.02.2009 в 14:46

Мы не ангелы, парень! (с)

2009-02-04 в 12:25
Гость
спасибо .очень понравилось!


На здоровье. Я рад :)
04.02.2009 в 14:55

Мы не ангелы, парень! (с)
Allein.
Спасибо :)
По поводу "оглядится"/"оглянется":
Оглянуться, оглядываться
ОГЛЯДЫВАТЬСЯ1 несов.
Смотреть вокруг себя; осматриваться.

перен. Привыкать, приспосабливаться к каким-л. новым условиям.



ОГЛЯДЫВАТЬСЯ2 несов.
Оборачиваясь, смотреть назад. // перен. Окидывать мысленным взором, воспроизводить в памяти.

перен. Поступать осторожно, опасливо, с оглядкой на кого-л., что-л.

____
оглядеться, -яжусь, -ядится

ОГЛЯДЕТЬСЯ сов.
Привыкнув к темноте, начать различать предметы; присмотреться.

см. также оглядываться (1*).

В смысле, я не совсем понял, чем плох выбранный мной вариант :)))
04.02.2009 в 14:57

Мы не ангелы, парень! (с)
(Лея)

о тапочках и ядах не смейте даже думать)

Моей мечте об обувном магазине и лавке зелий не суждено сбыться...
04.02.2009 в 14:59

Мы не ангелы, парень! (с)
Не люблю повторяться, но это просто шикарно))))
Спасибо :)

хотя, заметила одну мелкую погрешность...

Наверное, сегодня мы решили убедить мироздание, что мы просто созданы друг без друга

думаю, здесь должно быть "для")

Еще раз спасибо. Исправил.
04.02.2009 в 15:00

Мы не ангелы, парень! (с)
Надо же, а я даже не заметила "друг без друга" и при первом, и при втором прочтении)))
Буду считать сие комплиментом :)


Все-таки какие у вас Каллены милые получаются)))
Так они же и есть милые, разве нет? :)
04.02.2009 в 15:03

вы мне настроение подняли после тяжёлого дня в школе))) Жду продолжения...
04.02.2009 в 15:09

Мы не ангелы, парень! (с)
Die schauspielerin
вы мне настроение подняли после тяжёлого дня в школе))) Жду продолжения...
Это замечтально. Как говорит сестра, "значит, я еще не совсем пропащий человек" :)))
04.02.2009 в 16:16

Эдвард_Каллен нашли о чём мечтать,я Вам скажу)
04.02.2009 в 16:21

Giansar
Конечно, Каллены милые)) Думаю, волшебство сумеречной истории, во многом, не только в невозможности пары Белла/Эдвард, но и в замечательном вампирском семействе. Такой крепостью уз и теплотой в отношениях может похвастаться далеко не каждая человеческая семья)))

А вполне ведь могла, учитывая возраст пикапа и силу Эдварда :)))))))))
:))))))))) Вполне могла))) Пришлось бы ему срочно переквалифицироваться в ремонтника пожилых пикапов и прикручивать дверцу обратно, или идти умасливать свою технически одаренную сестрицу - Розали:)
Мне очень понравилось, как они "уговорили" злосчастный пикап в 4-й, кажется, книге на неожиданную безвременную кончину.)))

что мой стиль повествования да и образ Эдварда, наверное, отличается от предложенного Стефани Майер
Это так и есть. Я еще не до конца разобралась в сути этого отличия. Знаете, бывает читаешь чью-нибудь фантазию на тему "Сумерек" и хочется воскликнуть: "Это не то! Это не они! Это просто незнакомцы, которых по стечению обстоятельств и причудливой воле автора, тоже зовут Эдвардом и Беллой". Бывает, что ощущение - не_они - остается, но фанфик так неплохо сделан, написан, что на это закрываешь глаза. Но так редко бывает. Как пишут в этих случаях в заголовках - ООС. Но Ваш случай ни то, и не другое.
Мне близко выражение. "Как известно, любой автор пишет книжки не о каких-то там приключениях, а про самого себя (с)"
Ведь невозможно выписывая что-либо, кого-либо...творя что -либо...не вкладывать в это часть себя, не передавать часть своего отношения к чему-либо, не трансилировать свои ценности...
Но мне кажется, что Вам как раз удается найти ту "золотую середину" в передаче, созданных Мейер характеров и мира...Они очень узнаваемы, хотя есть и небольшой акцент. А в чем он...я еще думаю:)
04.02.2009 в 16:33

Мы не ангелы, парень! (с)
(Лея)
А почему бы и нет? :)))
Частный бизнес, как-никак :)))
04.02.2009 в 16:39

Мы не ангелы, парень! (с)
Giansar
Спасибо за Ваш отзыв. Буду благодарен, если, разобравшись "в чем же дело", Вы поделитесь со мной своими выводами.

А еще... мне стало интересно попробовать самому перевести несколько глав оригинального "Солнца полуночи". Так получилось, что читал я его в чьем-то переводе, а потом "просматривал" английский текст. Просто интересно :)
04.02.2009 в 16:58

Эдвард_Каллен я думаю,что частный бизнес накроется.
тапки не летят,к Вашему сожалению.оно и к лучшему)
04.02.2009 в 17:04

Очень классно)) Жду продолжения)))
04.02.2009 в 17:06

Мы не ангелы, парень! (с)
(Лея)
:)))))))
Главное, чтобы не накрылся мой теперешний бизнес :))) А уж без тапочного я, так и быть, проживу :)))

Mi_Lana
Спасибо :)
04.02.2009 в 17:06

Giansar
Эдвард_Каллен
Буду благодарен, если, разобравшись "в чем же дело", Вы поделитесь со мной своими выводами.
Обязательно :)

мне стало интересно попробовать самому перевести несколько глав оригинального "Солнца полуночи".
О...я тоже очень надеюсь, что Вы, если осуществите эту задумку, поделитесь результатом))
Насчет перевода...да, иногда очень интересные вещи всплывают в процессе.
Я читала "Сумерки" в т.н. официальном переводе и меня уже тогда смущали постоянные "тигринные глаза Эдварда", а также его "хихиканья" через строчку. Как то ночью меня пробило на то, чтобы посмотреть книгу в оригинале. Сказать то, что я была шокирована, это значит весьма приуменьшить мои ощущения. Я почти разозлилась от понимания того, что мало того, что некоторая часть текста была переведена просто коряво и с большой "отсебятиной", так еще и масса нюансов была просто опущена и упущена. Обидно. Правда, когда я ради интереса попробовала перевести сама 2 главы книги (самые кульминационные, на мой взгляд - 13 и 14), то поняла, что, может быть, это я зря так уж сильно разозлилась на переводчика. Все-таки, перевод - это нелегкий труд. В некоторых местах я начинала невольно сомневаться в том, что русский язык для меня родной, особенно после того как перечитывала то, что написалось в запале перевода)))
"Солнце полуночи", как впрочем и остальные 3 книги, я читала уже в фанатском переводе. Я, конечно, не поручусь за то, что он был абсолютно совершенным, но уж он точно был сделан с бОльшим уважением и любовью к оригинальному тексту, каким бы они ни был.
Вот. Так что, если решитесь на перевод, буду очень рада услышать Ваши ощущения от процесса. :)
04.02.2009 в 17:07

Мы не ангелы, парень! (с)
Как пишут в этих случаях в заголовках - ООС.
Да, если Вы прочтете этот вопрос... а расскажите мне, что такое ООС? :)))
04.02.2009 в 17:09

Мы не ангелы, парень! (с)
Giansar
Как синхронно мы с Вами пишем... :)))

По поводу перевода я действительно задумываюсь...
Просто тут тоже есть свои нюансы: как минимум, поиск гармонии между точной передачей информации и, собственно, литературным процессом, ибо "новое" произведение должно "звучать" так, словно его на русском языке (в нашем случае) и писали.
04.02.2009 в 17:21

Giansar
Эдвард_Каллен
Как синхронно мы с Вами пишем... :)))
Ага:) Синхронизмы рулят))
Насчет ООС
Как это аббревиатура по английски выглядит, честно говоря, не знаю, а по сути это означает несоответствие характеров героев ФФ характерам "реальных" героев книги/фильма.
ибо "новое" произведение должно "звучать" так, словно его на русском языке (в нашем случае) и писали.
А можно глупый вопрос))) А почему?
04.02.2009 в 17:34

Мы не ангелы, парень! (с)
Giansar
Иначе оно звучит "коряво" :)))
Я же не про реалии и события говорю... я про построение предложений, например :)
04.02.2009 в 20:10

Между прочим, я не так давно убедила всю семью, что в случае чего, ты убьешь их всех, кроме меня (с)
Окей, уговорил: ужин ты заслужил (((:
Но кредитку пока не верну! ((((((((((:
04.02.2009 в 20:38

Ураа)) Продолжение хР
Замечательно, как всегда)) Правда, мне кажется, у Эдварда тем ниже самооценка, чем лучше поставлена ситуация :D

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии